1 |
23:59:20 |
eng-ukr |
cyber. |
Markov blanket |
марковське покриття (wikipedia.org) |
Ladyolly |
2 |
23:56:33 |
eng |
misused |
durring |
during |
'More |
3 |
23:38:49 |
rus-heb |
fin. |
в натуральной форме |
בעין |
Баян |
4 |
23:26:03 |
eng-rus |
philat. |
pictorial |
марка предметной тематики |
Leonid Dzhepko |
5 |
23:14:11 |
eng-rus |
names |
Lamb |
Лам (английская фамилия (по Рыбакину)) |
Leonid Dzhepko |
6 |
22:48:02 |
eng-rus |
idiom. |
mortal with drink |
напившийся до полусмерти |
Maya M |
7 |
22:44:48 |
rus-ita |
ed. |
академическая живопись |
pittura accademica (Arte accademica- L'espressione indica ancora oggi quell'arte, appunto, accademica e ufficiale, gradita al potere, che, pur eseguita con tecnica magistrale, risulta spesso falsa e vuota fino al cattivo gusto) |
massimo67 |
8 |
22:40:13 |
rus-ita |
ed. |
академический рисунок |
disegno accademico (I disegni accademici sono stati creati da artisti che erano studenti delle scuole d'arte europee note come accademie d'arte. Paesaggi, nature morte e occasionalmente ritratti erano tra i generi a cui si rivolgevano gli artisti accademici. Questa scuola d'arte è ancora popolare oggi. • Il disegno accademico è un tipo di disegno che viene tipicamente eseguito in classe.; DISEGNO A MANO LIBERA O ARTISTICO, che prevede il tracciamento e la marcatura di linee e aree di tono sui vari supporti; Concetti basilari di disegno artistico (definizione di punto, linea e segno, tecniche, colori e composizioni)) |
massimo67 |
9 |
22:36:09 |
rus-ita |
gen. |
ежемесячная заработная плата в количестве 13 раз за год |
tredici mensilità (che Le verrà erogata per tredici mensilità; заработная плата, которая будет Вам выплачена в количестве 13 раз за год) |
massimo67 |
10 |
22:04:04 |
rus-heb |
book. |
в направлении + Р.п. |
בּוֹאֲכָה |
Баян |
11 |
22:03:55 |
rus-heb |
book. |
на пути к |
בּוֹאֲכָה |
Баян |
12 |
22:03:49 |
rus-heb |
book. |
по пути к |
בּוֹאֲכָה |
Баян |
13 |
21:53:38 |
eng |
abbr. polym. |
HXLPE |
highly cross-linked polyethylene |
igisheva |
14 |
21:15:52 |
rus-ger |
ed. |
деловой английский язык |
Englisch für Berufszwecke |
Лорина |
15 |
21:00:43 |
rus |
misused |
учереждение |
учреждение |
'More |
16 |
20:51:43 |
rus-jpn |
gen. |
Я так не думаю. |
そうは思わない (фамильярно; в ответ на чьё-либо утверждение) |
karulenk |
17 |
20:40:27 |
eng-rus |
ling. |
language quality audit |
аудит качества материалов на иностранном языке |
Alex_Odeychuk |
18 |
20:31:28 |
eng-rus |
logist. |
shipping box |
транспортировочная коробка |
Andy |
19 |
19:20:33 |
eng-rus |
dermat. |
confluent erythema |
сливающаяся эритема |
igisheva |
20 |
19:16:52 |
eng-rus |
inf. |
bub |
чувак (обращение) |
Taras |
21 |
19:00:28 |
eng-rus |
obs. |
to my certain knowledge |
мне доподлинно известно |
Abysslooker |
22 |
18:41:34 |
eng-rus |
dat.proc. |
in-memory operation |
операция обработки данных в оперативной памяти |
Alex_Odeychuk |
23 |
18:40:22 |
rus-fre |
gen. |
из-за отсутствия улик |
faute d'indices |
ROGER YOUNG |
24 |
18:37:13 |
eng-rus |
pack. |
peel-off strip |
отрывная полоска |
Andy |
25 |
18:36:34 |
rus-heb |
rel., jud. |
ночь с субботы на воскресенье |
מוצאי שבת (מוצָאֵי שַבָּת) |
Баян |
26 |
18:33:22 |
rus-heb |
rel., jud. |
наступление субботы |
כּנִיסַת שַבָּת |
Баян |
27 |
18:33:09 |
rus-heb |
rel., jud. |
окончание субботы |
יציאת שבת |
Баян |
28 |
18:32:30 |
rus-heb |
inf. |
заход субботы |
כּנִיסַת שַבָּת |
Баян |
29 |
17:59:25 |
eng-rus |
gen. |
innerly |
внутренне |
goldy10 |
30 |
17:59:20 |
rus-jpn |
context. |
без посторонней помощи |
自力で |
karulenk |
31 |
17:51:48 |
eng-rus |
invect. |
fuck that liver! |
прощай, печень! |
Taras |
32 |
17:10:32 |
eng-rus |
rhetor. |
as best as I can |
как можно лучше |
Alex_Odeychuk |
33 |
17:09:42 |
eng-rus |
ed. |
receive my Master's degree |
получить диплом магистра |
Alex_Odeychuk |
34 |
17:09:12 |
eng-rus |
psychol. |
have grown personally |
вырасти в личном плане |
Alex_Odeychuk |
35 |
17:08:43 |
eng-rus |
ed. |
have grown professionally |
вырасти в профессиональном плане |
Alex_Odeychuk |
36 |
17:08:23 |
eng-rus |
ed. |
have grown academically |
вырасти в академическом плане |
Alex_Odeychuk |
37 |
17:07:51 |
eng-rus |
rhetor. |
have gained knowledge in so many different areas |
получить знания в самых разных областях |
Alex_Odeychuk |
38 |
17:07:16 |
eng-rus |
ed. |
participation in academic experiences |
участие в образовательных мероприятиях (в тематических семинарах, лабораторных экспериментах, учебных курсах) |
Alex_Odeychuk |
39 |
17:04:58 |
eng-rus |
gen. |
the devil knows |
шут его знает |
Taras |
40 |
17:04:40 |
eng-rus |
gen. |
the Lord above knows |
шут его знает |
Taras |
41 |
17:03:47 |
eng-rus |
gen. |
only heaven knows |
шут его знает |
Taras |
42 |
17:03:46 |
eng-rus |
ed. |
participation in internships |
участие в стажировках |
Alex_Odeychuk |
43 |
17:03:21 |
eng-rus |
gen. |
who the heck knows |
шут его знает |
Taras |
44 |
17:03:11 |
eng-rus |
psychol. |
work with youth |
работать с молодёжью |
Alex_Odeychuk |
45 |
17:03:00 |
eng-rus |
gen. |
who the hell knows |
шут его знает |
Taras |
46 |
17:02:31 |
eng-rus |
gen. |
God only knows |
шут его знает |
Taras |
47 |
17:01:46 |
eng-rus |
psychol. |
drive |
побуждать |
Alex_Odeychuk |
48 |
17:01:17 |
eng-rus |
psychol. |
work with children |
работать с детьми |
Alex_Odeychuk |
49 |
17:00:49 |
eng-rus |
ed. |
in a classroom setting |
в классе |
Alex_Odeychuk |
50 |
16:59:57 |
eng-rus |
psychol. |
specifically enjoy |
особенно нравиться (I specifically enjoy ... – мне особенно нравится ...) |
Alex_Odeychuk |
51 |
16:58:25 |
eng-rus |
ed. |
major |
специализироваться (in ... – на ... чём-л. • I major in elementary education and minor in psychology.) |
Alex_Odeychuk |
52 |
16:56:54 |
eng-rus |
ed. |
be a junior |
учиться на младших курсах (напр., в университете • I am a junior at Roger Williams University.) |
Alex_Odeychuk |
53 |
16:49:49 |
eng-rus |
gen. |
flat-earther |
плосковер (ирон. человек, считающий Землю плоской wiktionary.org) |
Taras |
54 |
16:48:50 |
eng-rus |
gen. |
flat-earther |
плосковерец |
Taras |
55 |
16:47:29 |
eng-rus |
clin.trial. |
imaging scan |
визуализирующее исследование |
Andy |
56 |
16:45:41 |
eng-rus |
gen. |
round-earther |
шаровер (тж. см. flat-earther) |
Taras |
57 |
16:44:00 |
rus-lav |
gen. |
широкомасштабный |
vērienīgs |
dkuzmin |
58 |
16:30:50 |
rus-jpn |
derog. |
деменция |
痴呆 (пренебрежительный термин, ちほう) |
karulenk |
59 |
16:30:01 |
eng-rus |
gen. |
one-role actor |
актёр одной роли (Hoffman waited another year before accepting his next part: the sleazy, tubercular Bronx hustler Ratso Rizzo in Midnight Cowboy. It was a calculated decision. He wanted to prove that he was more than a one-role actor. Cowboy was the perfect vehicle to prove his versatility and it remains one of Hoffman’s favorite films) |
Taras |
60 |
16:25:50 |
eng-rus |
idiom. |
one-trick pony |
актёр одной роли |
Taras |
61 |
16:25:16 |
rus-fre |
gen. |
точка сбыта |
point de vente |
ROGER YOUNG |
62 |
16:12:44 |
rus-heb |
sport. |
размяться |
להתחמם |
Баян |
63 |
16:12:27 |
rus-heb |
gen. |
нагреться |
להתחמם |
Баян |
64 |
16:08:07 |
rus-fre |
gen. |
сунуть нос в чужие дела |
se mêler des affaires des autres |
ROGER YOUNG |
65 |
15:58:38 |
rus-ger |
econ. |
решение прикладных задач |
Lösung angewandter Probleme |
dolmetscherr |
66 |
15:45:34 |
eng-rus |
med. |
ion pore domain |
домен ионной поры (cyberleninka.ru) |
skaivan |
67 |
15:45:18 |
eng-rus |
gen. |
that's very telling |
это о многом говорит |
karulenk |
68 |
15:40:57 |
eng-rus |
gen. |
under |
под предводительством (Indians – almost certainly the Paiutes under White
Hand – are going to try to intercept and ambush
this train at the entrance to Breakheart Pass.) |
Abysslooker |
69 |
15:35:25 |
eng-rus |
NASA |
Lunar Atmosphere and Dust Environment Explorer |
Исследователь атмосферы и запылённости окружающей среды Луны (LADEE) |
MichaelBurov |
70 |
15:34:01 |
eng-rus |
sarcast. |
You must be fun at parties |
весело с тобой (с подтекстом "ну ты и душнила"; фраза, которую можно сказать в ответ на чьё-либо педантичное замечание) |
karulenk |
71 |
15:32:13 |
eng-rus |
ironic. |
no fun at parties |
душнила (тж. существует саркастичная фраза, которую можно сказать в ответ на чьё-либо педантичное замечание: "You must be fun at parties") |
karulenk |
72 |
15:00:42 |
rus |
abbr. pharm. |
ПАФ |
полный адъювант Фрейнда |
igisheva |
73 |
14:55:25 |
eng-ukr |
tech. |
glow plug |
свічка розжарення (wikipedia.org) |
Bobb |
74 |
14:27:02 |
eng-rus |
med. |
breathe spontaneously |
самостоятельно дышать |
capricolya |
75 |
14:25:12 |
eng-rus |
med.appl. |
pharmacy refrigerator |
фармацевтический холодильник |
capricolya |
76 |
14:24:45 |
eng-rus |
gen. |
winch down |
опускать при помощи лебёдки |
Taras |
77 |
14:24:00 |
eng-rus |
med.appl. |
combination refrigerator |
комбинированный холодильник |
capricolya |
78 |
14:22:35 |
eng-rus |
med.appl. |
radiotransparent operating table |
рентгенопроницаемый операционный стол |
capricolya |
79 |
14:21:02 |
eng-rus |
med.appl. |
radiotransparent operating table |
рентгенопрозрачный операционный стол |
capricolya |
80 |
14:18:55 |
eng-rus |
gen. |
let's party! |
давайте веселиться! |
Taras |
81 |
14:15:24 |
eng-rus |
med.appl. |
pre-cut surgical sutures |
хирургические нити в отрезках |
capricolya |
82 |
14:12:51 |
eng-rus |
gen. |
do war |
воевать (Gentlemen, it's time. Time to do war) |
Taras |
83 |
14:10:14 |
eng-rus |
gen. |
do war |
сражаться |
Taras |
84 |
14:09:08 |
eng-rus |
gen. |
do war |
вести войну |
Taras |
85 |
14:04:16 |
eng-rus |
gen. |
hold profoundly in contempt |
глубоко презирать (I hold them profoundly in contempt) |
Taras |
86 |
14:00:12 |
eng-rus |
hist. |
Enmerkar |
Эн-Меркар (полулегендарный правитель шумерского города Урука, правивший в начале XXVII века до н. э.; представитель I династии Урука) |
xmoffx |
87 |
12:59:29 |
rus-fre |
gen. |
заметать следы |
brouiller les traces |
ROGER YOUNG |
88 |
12:57:25 |
eng-rus |
gen. |
homeward |
по пути домой |
Taras |
89 |
12:55:45 |
rus-ita |
gen. |
оказание помощи лицу, не требующему специального ухода |
assistenza a persona autosufficiente (badante assistenza a persona autosufficiente; Per capire come inquadrare correttamente una badante è indispensabile stabilire il grado di autonomia della persona da assistere: autosufficiente o meno? fornire assistenza a una persona non autosufficiente) |
massimo67 |
90 |
12:16:18 |
eng-rus |
diet. |
meatballs are unhealthy |
фрикадельки вредны для здоровья |
sophistt |
91 |
12:15:42 |
eng-rus |
sport. |
body length |
корпус (the Chinese swimmer won the 100m freestyle by an entire body length — китайский пловец выиграл 100-метровку кролем, опередив всех на целый корпус) |
Olya34 |
92 |
12:11:05 |
rus-ger |
econ. |
предпринимательская и управленческая деятельность |
Unternehmens- und Managementstätigkeit |
dolmetscherr |
93 |
12:05:57 |
eng-rus |
gen. |
the great unwashed |
неумытое простонародье ("великий немытый" – немыслимо грязный необразованный нецивилизованный низший класс общества) |
Марчихин |
94 |
11:40:31 |
eng-rus |
gen. |
put together the means to |
собирать ресурсы чтобы |
Taras |
95 |
11:38:51 |
eng-rus |
gen. |
put together the means to |
собирать средства чтобы |
Taras |
96 |
11:37:16 |
eng-rus |
gen. |
put together the means to |
подготовить всё необходимое чтобы |
Taras |
97 |
11:33:12 |
eng-rus |
anat. |
microvascular network |
микроциркуляторное русло |
paseal |
98 |
11:11:35 |
eng-rus |
gen. |
patsy shooter |
подставной стрелок ("козел отпущения" – in the context of the JFK assassination) |
Taras |
99 |
11:07:10 |
rus-ger |
electr.eng. |
конструкционные и электротехнические материалы |
Konstruktions- und elektrotechnische Werkstoffe |
dolmetscherr |
100 |
10:48:17 |
eng-rus |
gen. |
commend |
давать высокую оценку (his work was highly commended – его работу очень хвалили; его труд получил высокую оценку) |
Taras |
101 |
10:35:20 |
eng-rus |
idiom. |
no rhyme or reason to |
нет никакого смысла (Jamie Day "One big happy family" • There's no rhyme or reason to any it. Figurines from Asia. Art Deco prints of God knows what. African masks. It's a global calamity in there, that's what it is.) |
Banderozz |
102 |
10:30:58 |
eng-rus |
cinema |
bossority |
авторитет (главаря; the word is meant to convey a sense of bossiness or authoritarianism • Hmm, questioning my bossority? – from the 10 greatest lines in Furiosa: A Mad Max Saga, 2024) |
Taras |
103 |
10:29:03 |
eng-rus |
gen. |
crudeness |
бестактность (Do you want me to live with you as your mistress, since I can't be your wife?" she asked. The crudeness of the question startled him.) |
Никита Лисовский |
104 |
10:25:58 |
eng-rus |
cinema |
bossority |
"боссовость" |
Taras |
105 |
10:06:47 |
eng-rus |
inf. |
grub |
пайка (in certain contexts) |
Taras |
106 |
10:00:41 |
rus-heb |
law, court |
в пользу |
לזכות (о решении) |
Баян |
107 |
9:55:50 |
rus-pol |
gen. |
зернёный творог |
serek wiejski |
ВосьМой |
108 |
9:45:04 |
rus-spa |
inf. |
удивляться |
hacerse cruces de |
Latvija |
109 |
9:40:05 |
rus-fre |
ed. |
подобрать ключ |
trouver une clef |
ROGER YOUNG |
110 |
9:21:15 |
rus-ita |
gen. |
помощница по хозяйству с проживанием |
prestatrice di lavoro domestico convivente (abbiamo il piacere di confermarle l'assunzione alle mie dipendenze in qualità di datore di lavoro a decorrere dal 18/03/2024, con contratto a tempo indeterminato, LIVELLO BS in qualità di prestatrice di lavoro domestico convivente ad orario ridotto) |
massimo67 |
111 |
9:14:00 |
rus-fre |
ed. |
быть бодрым духом |
avoir bon courage |
ROGER YOUNG |
112 |
9:09:16 |
eng-rus |
gen. |
this old car is ready for the boneyard |
этой машине пора на свалку |
Taras |
113 |
9:06:56 |
eng-rus |
gen. |
boneyard |
свалка костей умерших животных |
Taras |
114 |
9:01:35 |
eng-rus |
gen. |
highlight |
острый момент (there were no highlights in the match – в матче не было никаких острых моментов) |
Taras |
115 |
8:44:26 |
eng-rus |
gen. |
jilt |
бросить (abruptly end a relationship with a lover) |
Taras |
116 |
8:42:26 |
eng-rus |
gen. |
jilt |
обманщица |
Taras |
117 |
8:39:55 |
eng-rus |
gen. |
jilted |
брошенный (стать жертвой разрыва отношений • As a jilted partner, Sarah struggled to come to terms with the sudden end of her five-year relationship, feeling a deep sense of loss and betrayal that lingered for months) |
Taras |
118 |
8:39:39 |
rus-spa |
relig. |
устная исповедь |
confesión auricular |
DiBor |
119 |
8:38:56 |
rus-pol |
gen. |
в эфире |
na antenie |
ВосьМой |
120 |
8:37:05 |
rus-pol |
gen. |
радиоэфир |
antena |
ВосьМой |
121 |
8:32:17 |
eng-rus |
gen. |
jilted |
оставленный |
Taras |
122 |
8:30:28 |
eng-rus |
gen. |
jilted |
преданный (implies being betrayed or cheated on) |
Taras |
123 |
7:38:00 |
eng-rus |
slang |
body shop |
точка работорговли (Law enforcement agencies raided a body shop suspected of being involved in human trafficking and exploitation) |
vogeler |
124 |
7:35:53 |
eng-rus |
gen. |
congratulate |
благодарить (в ответ; ср. лат. gratais agere) |
Vadim Rouminsky |
125 |
7:35:28 |
eng-rus |
gen. |
at anchor |
на рейде ([голл. reede] (мор.) Место якорной стоянки судов внутри или вблизи порта. Остановиться, стоять на рейде. Внешний р. (на подходах к порту). Внутренний р. (внутри порта). (rus-gos.spbu.ru) • ships at anchor in Burrard Inlet) |
ART Vancouver |
126 |
7:34:34 |
eng-rus |
gen. |
congratulate |
вознаграждать |
Vadim Rouminsky |
127 |
6:56:20 |
eng-rus |
lit. |
friendship and redemption |
дружба и месть |
mindmachinery |
128 |
4:37:35 |
eng-rus |
sl., drug. |
high |
на дряни (Краткий словарь нарко-жаргона (nasrf.ru/baza-znaniy/vopros-otvet/kratkij-slovar-narko-zhargona) • "Wise for everyone to stay away and not get involved, serious injury if you get hit by a metal scooter." "Make sure your kids grow up right, get them a skateboard instead of a scooter." "Pretty high on somethin’. Lock'em up." -- Парень явно на дряни. reddit.com) |
ART Vancouver |
129 |
3:47:55 |
eng-rus |
video. |
screenshot of a video frame |
скриншот кадра видео (How do you take a screenshot of a YouTube video frame? • Фото: скриншот кадра видео / Telegram-канал SHOT. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
130 |
3:41:39 |
eng-rus |
gen. |
unfazed |
как ни в чём не бывало (not confused, worried, or *shocked* by something that has happened (Britannica Dictionary) • Две туристки зарезали мужчину прямо на набережной в Сочи, а затем скинули с подпорной стены. Судя по кадрам с уличной камеры, разделавшись со своим обидчиком, девушки как ни в чём не бывало продолжили гулять по набережной курорта. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
131 |
3:29:50 |
eng-rus |
trav. |
increased airfare prices |
удорожание авиаперевозок (According to the CAA, increased airfare prices are linked to heightened competition and rising food and fuel. (CTV News)) |
ART Vancouver |
132 |
3:26:08 |
eng-rus |
gov. |
no fishing |
лов рыбы запрещён (a sign • No fishing!) |
ART Vancouver |
133 |
1:59:45 |
eng-rus |
ed. USA |
vocational technical high school |
профессионально-техническое училище |
Alex_Odeychuk |
134 |
1:19:59 |
eng-rus |
rude |
bumblefuck |
Мухосранск |
xmoffx |
135 |
1:12:52 |
eng-ukr |
cyber. |
prediction error |
помилка прогнозування |
Ladyolly |
136 |
1:09:03 |
eng-ukr |
neurol. |
sensory input |
сенсорне введення |
Ladyolly |
137 |
1:07:14 |
eng-ukr |
cyber. |
sensory input |
сенсорний ввід |
Ladyolly |
138 |
1:03:02 |
eng-rus |
med. |
astheny |
астения |
'More |
139 |
1:02:30 |
eng-ukr |
cyber. |
predictive processing |
прогнозна обробка |
Ladyolly |
140 |
1:02:10 |
eng |
med. |
astheny |
asthenia |
'More |
141 |
1:00:59 |
eng |
|
asthenia |
astheny |
'More |
142 |
0:58:07 |
eng-rus |
neurol. |
astereognosis |
астереогноз (Тактильная агнозия • Астереогноз (греч. а – отриц. частица + stereos – твердый + gnosis – знание) – нейрофизиологическое нарушение процесса идентификации предмета с закрытыми глазами при сохранении возможности узнавания его при зрительном контакте. wikipedia.org • Astereognosis (or tactile agnosia if only one hand is affected) is the inability to identify an object by active touch of the hands without other sensory input, such as visual or sensory information.) |
'More |
143 |
0:48:29 |
rus-ita |
sport. |
предсезонная подготовка |
precampionato (trascorrere il precampionato in ritiro) |
Avenarius |
144 |
0:45:25 |
eng-rus |
mech.eng. |
crankshaft assembly |
коленный вал (A crankshaft assembly for an internal combustion engine having a one-piece elongated shaft adapted to rotate about a longitudinal axis. The shaft includes a radially offset portion between the ends of the shaft, and this radially offset portion is spaced axially inwardly from each end of the shaft.) |
'More |
145 |
0:44:50 |
rus-ita |
sport. |
предсезонный |
precampionato (del periodo di tempo che precede l'inizio di un campionato, in cui le squadre mettono a punto le strategie e perfezionano l'allenamento) |
Avenarius |
146 |
0:35:33 |
rus-ita |
fig. |
грубая ошибка |
cantonata |
Avenarius |
147 |
0:30:57 |
eng |
|
Assuan |
Aswan (Aswan was formerly spelled Assuan or Assouan.) |
'More |
148 |
0:19:04 |
rus-ita |
gen. |
джиггер |
misurino (инструмент бармена, предназначенный для контроля количества добавляемых в коктейль ингредиентов) |
Avenarius |
149 |
0:17:06 |
eng-rus |
dril. |
journal angle |
угол наклона цапфы шарошечного долота (There are three basic design factors for roller-cone bits:
• Cone offset;
• Journal (bearing pin) angle;
• Cone profile.) |
jdixon |
150 |
0:04:03 |
eng-rus |
law.enf. |
NPCC National Police Chief's Council |
Национальный совет начальников полиции |
Alex Lilo |